Handige Poolse woorden voor een Erasmusstudent

Hallo dames en heren! Mijn naam is Antonio Valle en ik studeer politiek en rechten aan de Pablo Olvide universiteit van Sevilla in Spanje. Nu ben ik op uitwisseling in Polen in Łódź. Ik ben een blog in het Spaans aan het schrijven maar het leek me leuk om het een en ander te vertalen zodat meer mensen het kunnen lezen. Ik zal dus een paar van de handigste artikelen vertalen om iedereen een beetje te helpen. Ik hoop dat mensen die naar Polen gaan hier iets aan zullen hebben.

Ten eerste wil ik graag even kwijt dat ik het belangrijk vind dat wanneer je in een nieuw land gaat wonen dat je wat uitdrukkingen en woorden weet zodat je een beetje aanpast en wellicht een beetje mixt in de lokale cultuur.

Dit is de voornaamste reden dat mijn eerste artikel zal gaan over "handige Poolse woorden voor Erasmusstudenten. "

- Als je net aankomt in een nieuw land is het belangrijkste om nieuwe mensen te ontmoeten want je wilt natuurlijk niet een halfjaar alleen blijven! Het is dus belangrijk om de volgende woorden te weten:

  • “Hoi! ” - “Czesc¡” (“checht”)

  • “Goedemorgen” - “Dzien dobry" (“gin dobre”)

  • “Mijn naam is Antonio, hoe heet jij? - “Mam na imie Antonio, a ty? ”

  • “Ik heet Marta” - “Mam na imie Marta” (spreek uit zoals je het hoort)

  • “Leuk je te ontmoeten” - “Miło mi” (“Miwo mi”)

  • “Ik ook” - “Mnie tez” (“Menie tech”)

- Er zijn twee vragen die belangrijk zijn als je een gesprek wilt starten:

  • “Hoe heet je? ” - “Jak masz na imie? ” (“Jak mash na imie”)

  • “Hoe gaat het? ” - “Jak się masz? ” (“Jak shion mash”)

Als je eenmaal wat mensen hebt ontmoet, zijn hier wat andere handige dingen om te zeggen.

- Begroetingen:

  • “Goedemorgen of goedemiddag” - “Dzien dobry” (“Gin dobre”)

  • “Goedeavond” - “Dobry wieczór” (“Dobre Vietru”)

  • “Goedeavond” - “Dobranoc” (spreekt letterlijk uit)

  • “Hallo of tot ziens” - “Czesc” (“checht”)/ “Do widzenia” (“Do vidsenia”)

- Uitdrukkingen die je iedere dag zult gebruiken:

  • “Pardon of sorry” - “Przsepraszam” (“Sheprasham”)

  • “Alsjeblieft” - “Prosze” (“Proshe”)

  • “Dankjewel” - “Dziekuje” (“Ginkuie”)

  • “Ja/Nee” - “Tak/nie” (spreek uit zoals je leest)

  • “Ik begrijp je niet” - “Nie rozumiem” (“Nie resumiem”)

  • “Weet ik niet” - “Nie wiem” (“Nie viem”)

  • “Ik spreek geen Pools” - “Nie mowie po polsku” (“Nie muvi po polsku”)

  • “Kan je dat herhalen alsjeblieft? ” - “Czy możesz powtorzyć? ” (“she mosesh poutorchic”)

Goed, nu kun je nieuwe mensen ontmoeten en hen beleefd begroeten ook al kan je verder niet perfect met ze communiceren. Nu zal ik verder gaan met het einde van de werkwoorden. Dit is natuurlijk ook een heel belangrijk deel van de communicatie in een taal.

- Wat handige werkwoorden en uitgangsvormen:

  • “Zijn” - “Byc” (“Bich”)

“Ik ben” “Ja jestem” (“Ya yestem”)

“Jij bent” “Ty jestes” (“Te yestesh”)

“Hij/Zij/Het is” “On/ona/ono jest” ("On/ Ona/ Ono yest")

“Wij zijn” “My jestesmy” (“Me yesteshme")

“Jullie zijn” “Wy jestescie” (“Ve yesteshe")

“Zij zijn” “Oni/one są” (“Oni/one song”)

  • “Hebben” - “Miec” (“Miech”)

“Ik heb” “Ja mam” (“Ya mam”)

“Jij hebt” “Ty masz” (“Te mash”)

“Hij/Zij/Het heeft” “On/ona/ono ma” (spreek uit zoals je het leest)

“Wij hebben” “My mamy” (“Me mame”)

“Jullie hebben” “Wy macie” (“Ve mashi”)

“Zij hebben” “Oni/one mają” (“Oni/one mayo”)

  • “Praten, spreken of zeggen” - “Mówic” (“Muvich”)

“Ik zeg” “Ja mówie” (“Ya muviong”)

“Jij zegt” “Ty mówisz” (“Te muvish”)

“Hij/Zij/ Het praat” “On/ona/ono mówi” ("On/ Ona/ Ono muvi")

“Wij praten” “My mówimy” (“Me muveme”)

“Jullie praten” “Wy mówicie” (“Ve muvishe”)

“Zij praten” “Oni/one mówią" (“Oni/one muviong")

- Ik wil graag verdergaan met wat cijfers. Zelfs houd ik heel erg van cijfers en nummers maar het gebruik van cijfers is erg cruciaal in een taal. Je zult cijfers dagelijks gebruiken:

  • Een: “Jeden” (“Yeden”) - Elf: “Jedenascie” (“Yedenashe”)

  • Twee: “Dwa” (“Va”) - Twaalf: “Dwanascie” (“Vanashe”)

  • Drie: “Trzy” (“Che”) - Dertien: “Trzynascie” (“Chenashe”)

  • Vier: “Cztery” (“Chtere”) - Veertien: “Czternascie” (“Chternashe”)

  • Vijf: “Piec” (“Piench”) -Vijftien: “Pietnascie” (“Pietnashe”)

  • Zes: “Szesz” (“Cescht”) - Zestien: “Szesnascie” (“Cesnashe”)

  • Zeven: “Siedem” (“Shiedem”) - Zeventien: “Siedemnascie” (“Shiedemnashe”)

  • Acht: “Osiem” (“Oshiem”) - Achtien: “Osiemnascie” (“Oshiemnashe”)

  • Negen: “Dziewiec” (“Yebiench”) - Negentien: “Dziewietnascie” (“Yebienashe”)

  • Tien: “Dziesiec” (“Yechiench”)- Twintig: “Dwadziescia” (“Vayesha”)

  • Het laatste deel van de woorden dertig en veertien spreek je uit als “dziesci” (“yeshi”). Bijvoorbeeld: “Trzydziesci” (“Cheyeshi”) = dertig

  • Vijftig, zestig, zeventig, tachtig en negentig zeg je met het laatste deel “dziesiat” (“Yishiat”) Bijvoorbeeld: “Piecdziesiat” (“Pinyishiat”) = vijftig

  • Honderd: “Sto” (letterlijk) - 200: “Dwiescie” (“Vieshe”)

  • Driehonderd en vierhonderd spreek je uit met “Sta” (“Shta”); bijvoorbeeld: “Trzysta” (“Cheshta”)

  • Vanaf vijfhonderd en hoger spreek je uit met “Set” (letterlijk); for example: “Siedemset” (“Shiedemset”)

Handige Poolse woorden voor een Erasmusstudent


Gallerij



Reacties (0 reacties)


Wil je je eigen Erasmus blog hebben?

Ben je een reiziger? Heb je weleens in het buitenland gewoond? Of wil je de stad waar je woont promoten? Maak dan je eigen blog aan en deel je avonturen met duizenden andere studenten!

Ik wil mijn Erasmus blog creëren! →

Heb je nog geen account? Schrijf je dan nu in.

Een moment geduld alsjeblieft

Run Forrest! Run!