Dicionário de calão espanhol

Neste artigo, eu reuni algumas das palavras e expressões de calão mais doidas, engraçadas e estranhas que não são uma desvantagem para incorporar no teu reportório quando estás a tentar viver e conviver com espanhóis. É quase como falar outra língua. São especialmente úteis quando és um estudante de Erasmus que se está a tentar exibir.

Guay

Significado do calão: Fixe!

Eles usam-na para praticamente tudo.

Dicionário de calão espanhol

Fonte:

Molar

Significado do calão: Gostar de algo.

Conjuga-se exactamente como o verbo "gustar". Por exemplo: "me mola la película", que significa "eu gosto do filme". Também podes intensificar a tua simpatia pelo que estás a falar dizendo "un montón", que significa "muito".

Ao combinar "guay" e "molar", podes dizer: "Hala, que quay, mola un montón! ", sendo que estás a expressar que algo é simplesmente extremamente fixe.

Cutre

Significado do calão: Algo com pouca qualidade.

Se nos familiarizámos com algumas maneiras de expressar que gostamos de algo, também temos de aprender a fazer o contrário. É aqui que entra a expressão "cutre", que é uma palavra muito pejorativa. Enquanto que em inglês, a tradução seria algo como "lame", em húngaro, usaríamos algo como "béna". Também pode ter um significado relacionado com moda: uma t-shirt pode ser "cutre". Mas um presente também pode ser "cutre".

Estar piripi

Significado do calão: Bêbado (estar tocado).

Esta é uma expressão muito engraçada que é usada para expressar que o álcool já surtiu o seu efeito. Tipo estás alegre mas ainda não estás completamente bêbado. Sem ser isso, a palavra "piripi" não tem um significado específico.

Meter ficha

Significado do calão: Tentar ficar com uma rapariga, com intenções sexuais ou propósitos mais sérios.

Significado literal: Colocar uma moeda.

É usado entre os jovens. Por exemplo, "este chico no me deja de meter ficha", significa que um rapaz está a tentar meter-se contigo, a tentar enrolar-se contigo há algum tempo.

crazy-spanish-slang-dictionary-441c4876e

Fonte:

Echar un polvo

Significado do calão: Ter um caso de uma noite com alguém.

Significado literal: Derramar um pouco de pó.

Concordo, é muito estranho.

Estar hasta los huevos/las narices

Significado do calão: Estar farto de algo.

Significado literal: Estar até aos ovos (tipo partes masculinas) ou até narizes.

Obviamente, a versão anterior é muito mais vulgar, portanto tem cuidado com a expressão, ou usa apenas a primeira, que é mais branda. É muito interessante como os espanhóis dizem "até aos ovos/nariz", enquanto os húngaros dizem "até à garganta": "torkig vagyok vele".

Me la suda

Significado do calão: Eu não quero saber.

Significado literal: Faz o meu pénis suar.

Outra expressão vulgar. O artigo "la" refere-se ao pénis, "la polla", e "sudar" significa "suar". Em inglês, há uma expressão parecida "it bores the pants off me". Mas não me perguntem porque é que a maioria do calão envolve palavras com conotação sexual!

Ser un coñazo

Significado do calão: Algo ou alguém extremamente aborrecido.

Significado literal: Ser um pussy.

Tanto quanto sei, esta expressão pertence à categoria acima mencionada, é considerada uma expressão comum, muitas vezes usada pelos avós, referindo-se aos seus netos.

Ser un cagaprisas

Significado do calão: Refere-se a alguém que faz os outros apressarem-se de uma maneira irritante.

Significado literal: Ser a pressa cagando de alguém.

"Cagar" significa "defecar" e "prisa" significa apressar. Acho que podem perceber que é outra expressão vulgar.

Ser ñoño

Significado do calão: Uma maneira de dizer que alguém é aborrecido.

Pode ser usado para pessoas ou coisas. Por exemplo, um filme também pode ser ñoño: "La película era muy ñoña".

Ser un zampabollos

Significado do calão: Ser gordo.

Significado literal: Alguém que come muito.

Em espanhol, a palavra "bollo" refere-se a um bolo espanhol que é doce e que, normalmente, vem em porções pequenas, e "zampar" significa comer com vontade e muito rápido. Em húngaro traduz-se para "zabálni". Se estiveres disposto a receber um conselho, é bom estar familiarizado com esta expressão, mas é melhor não usá-la, pois não é muito simpática.

crazy-spanish-slang-dictionary-75f62fc32

Fonte: - isto são bolos.

Liarla parda

Significado do calão: Fazer uma grande confusão.

Significado literal: Complicar as coisas para uma cor castanho-avermelhada.

De onde é que esta expressão poderia vir? Provavelmente do facto de que a cor castanho-avermelhada não parece bonita. Pode ser adequada para várias situações, desde situações a objectos partidos.

Estar como una cabra

Significado do calão: Ser doido.

Significado literal: Ser uma cabra.

Podes, por exemplo, descrever os teus avós usando esta expressão, porque não tem um significado forte.

Dicionário de calão espanhol

Fonte:

Bem, esta foi a lista de expressões de calão que eu consegui recolher com a ajuda do meu namorado. Espero que tenham achado interessante, mas tenham cuidado a usá-las!


Galeria de fotos



Comentários (0 comentários)


Queres ter o teu próprio blogue Erasmus?

Se estás a viver uma experiência no estrangeiro, és um viajante ávido ou queres dar a conhecer a cidade onde vives... cria o teu próprio blogue e partilha as tuas aventuras!

Quero criar o meu próprio blogue Erasmus! →

Você ainda não tem uma conta? Regista-te.

Espera um momento, por favor

A dar à manivela!