Le viennois pour les nuls

Votre demande d'Erasmus à Vienne vient d'être acceptée? Vous avez décidé de suivre des cours de langue à Vienne pour améliorer votre allemand? Quelle que soit votre raison de venir à Vienne, si vous avez l'intention d'améliorer votre allemand, vous pourriez avoir un petit problème.

En effet l'allemand à beau être la langue officielle à Vienne et dans le reste de l'Autriche, dans la vie de tous les jours il peut varier assez fortement de ce qu'on entend en Allemagne.

wienerisch-anfanger-6267cae9d5b66b4f3545

Affiche publicitaire avec la grande roue de Vienne (source)

Mais ne vous inquiétez pas, la plupart des Viennois parlent un haut-allemand (un allemand standard) (presque) parfait, surtout les jeunes. Quand vous aurez fait comprendre aux gens que vous êtes étranger, vous pourrez communiquer sans problème. (Si vous parlez allemand, en tout cas)

Mais je peux vous dire que quand vous serez avec toute un clique viennoise, vous aurez du mal à vous y retrouver dans tous ces "Schmähs" (le mot autrichien pour "plaisanterie").

Pour vous aider à intégrer plus facilement la société viennoise, je vais vous apprendre quelques uns des concepts les plus importants auxquels vous serez confronté dans la vie de tous les jours. Petit conseil : si vous arrivez non seulement à comprendre ces concepts, mais aussi à les utiliser, vous verrez que cela facilitera vos relations avec les gens.

1. Dire bonjour

L'expressions " Grüß Gott" est utilisé à Vienne comme moyen de salutation général. Je sais que cela peut paraître étrange quand on l'entend pour la première fois, mais cette expression n'a rien à voir avec la religion ou la foi (plus maintenant, en tout cas).

En général, cette expression est utilisée quand on vouvoie la personne (quand on lui dit "Sie" en allemand) ou quand on ne s'adresse pas à une personne en particulier. Par exemple, en entrant dans un restaurant ou un magasin, on dira poliment "Grüss Gott" plutôt que "Guten Tag" (ce qui sera naturellement aussi compris, mais qui est moins courant entre Viennois).

Avec les personnes que l'ont tutoie ("Du" en allemand), il est tout à fait normal d'utiliser "Hallo" . Quand il s'agit d'amis, on peut aussi dire "Servas" (la forme viennoise de "Servus"), "Seas" ou "Griaß di", mais ce n'est pas obligatoire. Comme je l'ai dit, "Hallo" est parfaitement courant

wienerisch-anfanger-eb552b31c620c212072a

2. Dire au revoir

Bien sûr, tout le monde comprend "Auf Wiedersehen" , mais c'est très guindé et coincé. Et si il y a bien une chose que les Viennois ne sont pas, c'est coincés! De plus, nous préférons utiliser le verbe "schauen" plutôt que "sehen", et raccourcir l'expression. Ainsi, nous remplaçons "Auf Wiedersehen" par "Wiederschaun", tout aussi poli mais plus décontracté.

Dans un contexte plus informel, nous disons presque tout le temps "Baba" (même sens que "Tschüss", qu'on entend rarement à Vienne) ou "Servas", "Pfiati" ou simplement "Ciao" (qu'on écrit aussi "Tschau")

wienerisch-anfanger-24d5b2540c83302abf8f

Pour stopper net une discussion ou faire comprendre à quelqu'un que vous ne voulez plus lui parler, vous pouvez dire "Baba und foi ned".

(source)

Nous aimons particulièrement l'expression "Baba" Elle vient probablement du mot "Papa" et est parfaitement adapté à une prononciation typiquement viennoise. Comme le père était le chef de famille, c'était la norme de le saluer même quand il n'était pas là. A un moment ou un autre, il n'est plus resté que "Baba! " :) Nous utilisons particulièrement Baba au téléphone, et le répétons plusieurs fois quand la conversation est terminée.

3. Leiwand

Vous ne trouverez pas d'expressions viennoises aussi courantes que l'adjectif " Leiwand ", une sorte d'équivalent de "cool". Il décrit un état psychique ou un sentiment qui résulte d'une certaine situation. Quand on qualifie un film de cool, c'est quand l'a bien aimé. Mais leiwand est plus fort, cela signifie qu'on a adoré le film, qu'il était extra-ordinaire. Tout ne mérite pas ce qualificatif.

Les Viennois le donne aux gens qui sont drôles et ont toujours une plaisanterie de côté. Le mot "Leiwand" contient cette idée d'humour (très importante pour les Viennois ) quand il est utilisé pour parler de quelqu'un.

wienerisch-anfanger-fbf7d0464bfc2c3abef7

On demande à quelqu'un de se calmer après une dispute ou de s'amuser en lui disant "Sei einmal leiwand", qu'on pourrait ainsi traduire par "Détend-toi un peu".

(source)

Si cette description de "leiwand" ne vous suffit pas, vous pouvez aussi utiliser "ur leiwand", "ur" est une sorte de comparatif qui sert renforcer "leiwand" .

Le contraire de "leiwand" est "zach", bien que cela ne signifie pas forcément que quelque chose n'est pas cool. Ce mot est plutôt utilisé pour réagir lors d'une mauvaise situation. Par exemple: "Je ne saurai malheureusement pas venir ce soir, je dois travailler. " - "Zach. " On pourrait le comparer à "schade" (dommage) ou "blöd".

4. Oida

"Oida" est la variante autrichienne de l'allemand "Alter" (personne âgée) . On peut l'utiliser pour parler d'autres personnes ou comme simple explétif. Mais attention, ce n'est pas très poli de qualifier quelqu'un d'Oida, cela peut être perçu comme une provocation.

Comme explétif, il n'est pas forcément péjoratif, mais ne tient pas vraiment du registre soutenu. Disons simplement qu'un membre de la haute société viennoise n'utiliserait jamais ce mot, que l'on retrouve surtout dans l'argot et dans la bouche des jeunes.

wienerisch-anfanger-abf0673d90b52eba847c

L'expression "Oida" a de nombreuses facettes. (source)

5. Watschen

Si vous vous importunez quelqu'un à Vienne, il se peut qu'il vous crie " Wüst a Watsche?! " . C'est une question rhétorique qui signifie "Tu veux une baffe?! ". Le peuple viennois peut être prompt à s'enflammer parfois, personnellement je préfère m'excuser d'avance. Pardon!

De même, vous savez maintenant que quand quelqu'un vous dit "Du rüttelst am Watschenbaum" (Littéralement: "Tu secoues l'arbre à baffes"), vous feriez mieux de battre en retraite, car c'est une mise en garde.

wienerisch-anfanger-75f4f019e62ca810a0ed

source

Ce mot peut aussi est utilisé dans l'expression Luftwatschen (littéralement "baffe aérienne"). Non, ce n'est pas une baffe pantomime. C'est ce qu'on dit pour décrire la première bouffée d'air frais que l'on prend quand on sort d'un bar, complètement soûl. Cet effet renforce l'effet de l'alcool et s'appelle donc "Luftwatschen".

Ok mes chouchous, c'est la fin de ce premier cours. La suite arrive!


Galerie de photos



Contenu disponible dans d'autres langues

Commentaires (0 commentaires)


Vous voulez avoir votre propre blog Erasmus ?

Si vous vivez une expérience à l'étranger, si vous êtes un voyageur passionné ou si vous voulez faire connaître la ville où vous vivez... créez votre blog et racontez vos aventures !

Je veux créer mon blog Erasmusu ! →

Vous n'avez pas de compte? Inscription.

Patientez un moment, s'il vous plaît

Cours hamsters ! Cours !