La différence entre l'espagnol et le castillan.

La différence entre l'espagnol et le castillan repose essentiellement dans le fait que les personnes qui le parlent sont, certes très similaires, mais elles n'en sont pas moins différentes !

Le castillan est, en réalité, « l'espagnol parlé en Espagne ». Vraiment étrange, non ? 

« L'espagnol » en revanche, dont le nom seul renverrait à l'Espagne, est la langue parlée en Espagne et en Amérique latine.

Il convient donc de faire une grande distinction ! Chaque pays d'Amérique latine est plus ou moins influencé par divers accents. Par exemple, au Paraguay, j'ai lu qu'il était vraiment difficile de trouver quelqu'un qui parle espagnol avec une bonne diction. J'ai vu plusieurs offres d'emploi, car j'aimerais m'y installer, dans lesquelles on précisait « bonne diction ».

Cette bonne diction se réfère au fait de rendre imperceptible l'accent du « guaraní » qui est une des langues officielles et qui a des sons vraiment différents de l'espagnol. À la prochaine ! =)

la-difference-entre-lespagnol-et-castill

Source

la-difference-entre-lespagnol-et-castill

Source

la-difference-entre-lespagnol-et-castill

Source

la-difference-entre-lespagnol-et-castill

Source


Galerie de photos



Commentaires (0 commentaires)


Vous voulez avoir votre propre blog Erasmus ?

Si vous vivez une expérience à l'étranger, si vous êtes un voyageur passionné ou si vous voulez faire connaître la ville où vous vivez... créez votre blog et racontez vos aventures !

Je veux créer mon blog Erasmusu ! →

Vous n'avez pas de compte? Inscription.

Patientez un moment, s'il vous plaît

Cours hamsters ! Cours !