Cómo conseguir L'autorisation d'exercice III
Homologar tu título para ejercer en Francia. ¿Cómo consigo la “autorization d’exercice”?
Una vez con todos los papeles anteriores traducidos, solo resta enviarlos a la región de Francia de vuestra elección junto con el dossier correspondiente.
TERCER PASO: Enviar el dossier a Francia
Como ya he dicho anteriormente, el dossier podeis obtenerlo en la página web de la « Direction régionale et départementale de la jeunesse des sports et de la cohésion sociale » http://drdjscs.gouv.fr/.
Debéis tener en mente la región a la que quereis ir a trabajar, ya que los requisitos de cada región varían un poco a la hora de completar el dossier. Además, debeis firmar una "attestation sur l'honneur" donde afirmais que ese dossier no es enviado a ninguna otra región del país.
Una de las dudas que tenía yo, ya que no tenía muy claro donde me iba a ir, es si era excluyente enviarlo a una región u otra. Quiero decir, ¿Si lo envío a Provence-alpes Cote d'Azur es obligatorio que trabaje allí, o puedo trabajar en cualquier parte del país (Bretagne, Midi-Pyrinees, Ile de France...)? ¿Debo tener un primer contrato en la región y después pedir una movilidad o es un permiso nacional? La respuesta que me dieron, no me quedó muy clara, pero el permiso que te dan, sea la comisión que sea quien evalue el dossier, es a nivel nacional, por lo tanto autoriza a trabajar en todo el país.
Hasta donde tengo entendido, la comisión de Marsella son los más "benevolentes" y los que menos trabas ponen a los dossieres extranjeros. Piden menos cosas que por ejemplo a la región a la que lo envíe yo (Grand Est), que por cierto es una de las peores comisiones con las que podéis lidiar en cuanto a exigencia.
Os explico un poco la documentación que piden en el dossier de la región a la que lo envíe yo, Grand Est. Son prácticamente todos iguales, solo varían levemente. http://grand-est.drdjscs.gouv.fr/spip.php?article1903
Si accedéis al link podeis ver que hay tres documentos:
1. Attestation sur l'honneur
No tengáis miedo ni reparo de firmarlo. Lo digo porque tal y cómo lo expresan suena amenazante (citando a la ley y las posibles sanciones penales y ecónomicas si se incumple). Simplemente es como una declaración jurada para aseguranse de que ese dossier vaya a una sola región y no se envie por duplicado.
2. Un formulario que envíar junto con todos los demás documentos.
Es un formulario con información muy básica. Ojo con cumplimentar toda la información extra, después de obtener el título. No porque sea contraproducente ni mucho menos, pero si especificais cualquier otra formación más allá del titulo universitario debereis mandar el diploma a traducir. En mi opinión (por mi experiencia personal, ya que no puedo aconsejar más allá de ella), no es para nada necesario. Con cumplir las horas de prácticas exigidas es más que suficiente. No quita que más adelante lo esfecifiquéis en vuestro curriculum para presentarlo para futuras ofertas a Francia, pero sin necesidad de pagar por la traducción.
3. Un documento que especifica toda la documentación que hay que enviarles.
Toda esta documentación debe ser enviada en francés (para ello lo traducimos por un traductor-intérprete jurado) pero también debemos enviar los documentos originales en español.
a) El formulario anterior.
b) Copia del Documento Nacional de Identidad, por las dos caras.
c) Copia del título universitario.
Todos los papeles que hemos traducido anteriormente en relación a los estudios universitarios (certificado académico, valor del crédito, certificado de prácticas, si es el caso certificado profesional).
Este punto hace referencia también a lo que os decía antes. Si en el formulario poneis que tener experiencia / cursos / máster... de lo que sea tras el titulo universitario, debereis enviar los diplomas traducidos.
d) La acreditación expedida por el ministerio de educación.
El documento del colegio profesional que certifica que no tenemos antecedentes penales, ni sanciones, ni estamos inhabilitados para el ejercicio de la profesión.
e) ¿Curriculum Vitae?
Este trámite lo pongo en interrogantes porque aparentemente no aparece el la lista de documentación demandada por ellos. Sin embargo, después de enviarles el dossier completo, me llegó una carta con la documentación que me faltaba por proporcionar, especificando que debía enviarles el curriculum vitae. Por supuesto, debe estar también traducido al francés, pero sin necesidad de que sea por un traductor jurado. En mi caso, lo hice yo misma y fue mi profesora particular de francés quien me echó una mano para las correcciones.
f) Sellos.
En el documentos explicativo con la información a cumplimentar, este me pareció el más extraño. Hasta tuve que preguntar lo evidente, si con "timbres" se refería efectivamente a los sellos. El caso que nos atañe a nosotros es el segundo de los que nos presentan: "Destination Union Européenne: 2 timbres à 7,75 € / 1 timbre à 6,35 €".
Deduzco que los sellos son para enviar la posible correspondencia a España, tanto la acreditación de ejercicio en caso positivo, o la denegación del mismo en el peor de los casos. Dado que los sellos franceses no pueden comprarse en los estancos yo acudí a correos. No sé si al especificar el precio están dispuestos a recibir el dinero en efectivo dentro del dossier y supongo que estos sellos podrán comprarse también en internet, pero ante la falta de seguridad pregunté en la oficina de correos. Pues bien, ellos tienen una especie de "bonos canjeables" (preguntad si queréis por teléfono porque no se venden en todas las oficinas, solo en aquellas centrales o más grandes, y aún así a veces tienen que pedirlos bajo petición). Tu compras unos "bonos" para el país de destino de modo que ellos en Francia pueden canjearlos por sellos propios para enviar la correspondencia sin gasto económico.
Y ya está todo listo. Solo queda enviar.
Preparad un buen sobre porque toda esta documentación abulta y pesa. La carta debéis enviarla por correo certificado (no es una elección, es obligatorio) y debe remitirse a la dirección pertinente especificada en la hoja explicativa de la documentación a adjuntar.
Una vez realizado todo esto, no os queda más que esperar, y esperar con paciencia. A veces es un poco desconcertante porque debéis esperar a que la comisión se reúna, lo que puede tardar 1 semana o 3 meses, es decir, no tiene relación con la fecha en la que enviéis el dossier. En Francia existen 3 o 4 (no estoy segura) comisiones al año para evaluar estas peticiones, y las fechas varían según la región. Si tenéis opción de informaros de las fechas, estaréis más tranquilos (si trabajais con una agencia ellos suelen estar al tanto de las fechas de las comisiones, o tienen los contactos necesarios para averiguarlos). Si enviais el dossier en Febrero, y ellos se reunen en Abril, no es preocupante que tarden 2 o 3 meses en transmitir la respuesta ya que es el tiempo que tardarán en reunirse.
Espero que haya sido un buen resumen...
La verdad es que así explicado parece una chorrada de un par de días, pero no os relajeis porque siempre os pueden surgir imprevistos.
He intentado resumir y detallar lo mejor posible todo mi camino hasta llegar a la obtención de la autorización de ejercicio. Recordad como os he dicho, que cada persona es un contexto único y particular, no os fieis de lo que os diga cualquier otro (me refiero en cuanto a tiempos o plazos). Preguntad e informaros siempre en varias fuentes distintas (a menos que pidáis ayuda a una de las agencias, que para eso son profesionales que se dedican a esto todos los días).
Siguiendo estas entradas me parece bastante sencillo entender todo lo que tenéis que obtener. No es para nada difícil, pero cuando no tienes la información sintetizada, o no tienes claro el orden de presentación, o sencillamente a quien acudir para hacer las traducciones, puede ser un tanto agobiante.
¡Espero que después de esto os sea mucho más fácil! Podéis preguntarme cualquier cosilla, que si estoy disponible trataré de resolveros las dudas que tengáis. Incluso si queréis añadir o corregir cualquier cosa, toda ayuda será más que bienvenida.
¿Quieres tener tu propio blog Erasmus?
Si estás viviendo una experiencia en el extranjero, eres un viajero empedernido o quieres dar a conocer la ciudad donde vives... ¡crea tu propio blog y cuenta tus aventuras!
¡Quiero crear mi blog Erasmus! →
Comentarios (1 comentarios)
Ricky Martinez hace 5 años
Buenos días Maria,
primero de todo darte gracias por la increible labor que has hecho informando de todo el proceso de forma tan completa para conseguir l'autorisation d'exercice.
Tengo una duda sobre este ultimo paso. He contactado con correos y me ha dicho que no venden ni tienen sellos franceses ni ningun tipo de "bonos canjeables" para la correspondencia que manden desde allí. Podrías darme más información para conseguir entenderme con los de correos y conseguir los sellos o algo que habilite el envío de la correspondencia de vuelta?
Muchisimas gracias por todo,
Un saludo