La lengua española en la Universidad de Silesia

Publicado por flag-pl Natalia Wiśniewska — hace 10 años

Blog: Mi cotidianidad polaca
Etiquetas: flag-pl Blog Erasmus US , US , Polonia

Olvidándome un poco de los exámenes.

Podéis preguntar: ¿para qué eso lo escribes aquí? Cada estudiante en cada país y en todas las universidades tiene que sobrevivir durante esta época. Lo sé perfectamente, tuve la posibilidad de conocer una de las universidades españolas. Pero bueno, también creo que cada universidad, o más bien, cada carrera tiene sus peculiaridades y se difiere bastande de otras. Los exámenes para los estudiantes del español son diferentes en la Universidad de Silesia, y en la Universidad de Varsovia se lo organiza de otra manera.

la-lengua-espanola-universidad-de-silesi

Sobre todo hay que destacar las universidades polacas donde se puede estudiar español. Generalmente podemos decir que la mayoría de ellas está en el sur del país, entre otras:

  • Universidad de Silesia en Katowice
  • Universidad de Wrocław
  • Universidad Jaguelónica
  • Universidad de Adam Mickiewicz en Poznań
  • Universidad de Varsovia
  • y varias universidades privadas

Yo os puedo contar todo desde el punto de vista silesiano, porque ya llevo cuatro años estudiando aquí.

¿Qué tal las instalaciones?

la-lengua-espanola-universidad-de-silesi

Pues... Aunque casi todas las instalaciones de la universidad están en Katowice (la ciudad más importante de Silesia), las instalaciones de la Facultad de Filología están en Sosnowiec (una ciudad que está a 10 km de Katowice) lo que influye negativamente en la vida cultural de los estudiantes. ¡Todo está lojos de Sosnowiec! Pero los edificios son modernos, recién contruidos.

¿Qué tal los estudios?

Soy muy subjetiva, porque cuando era niña ya soñaba con estudiar la lengua española. Los estudios me gustan mucho, aunque, claro, hay también cosas que molestan o que creo que son bastante inútiles. Pero generalmente el plan de estudios está muy bien hecho. Tenemos muchas clases de ¨español práctico¨. Al lado de estas clases prácticas también hay clases de:

  • literatura hispánica
  • literatura iberoamericana
  • gramática descriptiva e histórica de la lengua española
  • traduccón de textos jurídicos
  • español en turismo
  • lenguaje especializado 
  • lingüística aplicada
  • teorías de estudios literarios
  • introducción a la lingüística
  • historia y cultura de España
  • latín
  • lingüística del texto
  • teoría y práctica de la traducción
  • interpretación consecutiva/simultánea español-polaco/polaco-español
  • adquisición de las lenguas extranjeras
  • y otros

Es una carrera que no requiere ningún conocimiento de español previo, es decir, empezando los estudios la gente en general no sabe español nada de nada. Tal vez conozca solamente: ¡Hola! ¿Qué tál? ¿Cómo estás? ¿Desperado? Pero también hay gente que tiene el nivel de la lengua como B2 o C1. Y todas estas personas empiezan de lo básico; da igual si no hablan nada o tienen DELE Superior. Todos estudian en una clase y comienzan de una lista de palabras: nacionalidades, familia, comida, tiempo libre y ocio, etc.

¿Por qué lo describo?

Porque del principio me pareció raro. La gente que empezaba estudiar inglés, francés, alemán o italiano tenía que conocer la lengua. Vale... es obvio que los que comienzan a estudiar filología inglesa hablan inglés bastante bien. Es lógico que las personas que quieran estudiar francés en la universidad ya hablan francés. Pero en el caso del español los conocimientos de lo básico no se requieren. ¿Por qué? Si todas las personas de mi grupo hubieran tenido por lo menos el nivel A2 o B1, habríamos podido llegar al nivel C1 más rápido, ¿no?

Durante el primer curso yo me aburrí verdaderamente. No lo digo para presumir de mi nivel de español o de mis conocimientos. Durante aquel año, aquellos 10 meses, tuve que aprender mucho por mi cuenta. O mejor dicho: quise aprender mucho por mi cuenta.

¿Cómo lo hacía?

Cuando mi grupo tuvo que aprender cincuenta palabras relaconadas con la ropa, yo tenía mi propia lista de sinónimos y antónimos de las palabras dadas por el profesor. Cuando ellos tuvieron que aprender el presente de indicativo, yo ya hacía un montón de ejercicios para practicar el presente de subjuntivo. Pero para estudiar así hay que hacerlo con mucha abnegación. Si no la hubiera tenido, habría pasado aquel año viendo la tele y navegando por Internet y ahora mismo no hablaría como hablo. Aunque todavía me queda mucho trabajo por hacer...

Pero bueno... Esto no ha cambiado en los últimos años. Todavía la gente que empieza a estudiar no sabe nada de español. ¡Os voy a decir algo más! No creo que ellos de verdad quieran aprender la lengua.

Ya os cuento de qué se trata. Un dia, me parece que el año pasado, estaba esperando a una profesora al lado de su despacho. Y escuchaba (porque no se podía no escuchar) a unas niñas de primer curso que tenían que aprobar un examen parcial. Un examen de perífrasis ¨estar + gerundio¨, pero de las formas irregulares. ¡Madre mía! Todos los verbos más usados en español son de algún modo irregulares: ir, hacer. venir, conocer, saber, querer, poder, pedir, poner... Son las palabras que se usa mil veces al día. ¿Y qué oí de ellas? Oí lo siguiente:

¡Oye! Esta mujer es una loca, ¿no? Seguramente los españoles no usan ¨durmiendo¨... ni ¨muriendo¨ ni gerundio de ¨pedir¨, ni de ¨poner¨... ¿Para qué estudiarlo si se puede hacer una chuleta y lo copiamos todo? ¡Unas tonterías!

Me sorprendieron mucho. De verdad. El gerundio y esta perífrasis los usamos casi todo el tiempo. Si hubieran hablado del Pretérito Anterior que no es muy usado, habría podido entender sus quejas. ¿Pero quejarse de tener que aprender GERUNDIO? ¡Esto es una vagancia! 

De todos modos, nosotros, los estudiantes, no podemos cambiarlo. Pero es una lástima que tales personas terminen los estudios con un título.

¡Oye! ¡No quiero que penséis que todos que emìezan de ¨cero¨ son así! Si he escrito de los que no tienen ganas de aprender español, también debería describir la situación de los que, después de cuatro años de estudios, hablan muy bien. Pero pienso hacerlo en la próxima nota.

:)


Galería de fotos


Comentarios (0 comentarios)


¿Quieres tener tu propio blog Erasmus?

Si estás viviendo una experiencia en el extranjero, eres un viajero empedernido o quieres dar a conocer la ciudad donde vives... ¡crea tu propio blog y cuenta tus aventuras!

¡Quiero crear mi blog Erasmus! →

¿No tienes cuenta? Regístrate.

Espera un momento, por favor

¡Girando la manivela!