Las clases de inglés en la Universidad de Estrasburgo

Está claro que si decides venir a Estrasburgo para aprender bien una lengua, haces bien solo si se trata de francés y/o alemán. 

Las clases de inglés aquí, al menos las de la facultad de lenguas de la carrera de LEA (Langues étrangères appliquées) dejan mucho que desear, y si además tenemos en cuenta que los franceses no son famosos precisamente por sus habilidades con el inglés… el resultado es casi catastrófico.

En LEA, las asignaturas de idiomas están divididas en tres módulos (por llamarlos de alguna manera), y cada uno de ellos vale dos créditos, sumando seis en total. De forma que tendréis tres horarios diferentes a la semana, uno en el que se da CEE, otro en el que se da CEO y otro en el que se da gramática. Eso durante los dos primeros años de carrera, porque en el tercer año de carrera se cambia la gramática por otro módulo llamado matière d’application, que a priori parece más interesante y útil que la gramática, pero solo si te tropiezas con un profesor competente.

Para que sea más claro, lo haré un poco más esquemático

1er y 2º año:

  • CEE anglais : se trabajan textos escritos, se redacta e incluso se traducen textos. 
  • CEO anglais: se ven videos, se leen libros (en casa) y se hacen exposiciones. 
  • Grammaire angalise: se trata la gramática inglesa (muy básica)

3er año:

  • CEE 
  • CEO
  • Matière d’application: se da una asignatura X en lengua inglesa, que suele ser el primer cuatrimestre Marketing y el segundo cuatrimestre algo así como el medio ambiente.

Yo vengo a hablar hoy de la gramática en particular. Decidí dar la gramática del segundo año, tanto en el primer como en el segundo semestre. La gramática aquí es una clase magistral en un anfiteatro donde el profesor se sienta a leer un power point y, en ocasiones, se hacen ejercicios. La clase es aburrida, no, lo siguiente. De hecho la mayoría de gente ni va a clase, y mucho menos si la clase es por la mañana. Eh, y los que van están haciendo otras asignaturas o viendo una serie en Netflix.

Las clases de inglés en la Universidad de Estrasburgo

El temario totalmente inconexo y fuera de contexto obviamente, porque al no trabajar todo junto y separarlo por módulos, se trabaja solo gramática, ejercicios aislados donde la respuesta es blanco o negro, pero nunca gris. Llegas a la clase y el profesor está explicando los phrasal verbs, y a los dos segundos después está hablando de la voz pasiva.

Además el contenido, más que para un estudiante de segundo de carrera, es para un niño de la ESO. Sí es verdad que se profundiza sobre algunos de los temas y eso siempre viene bien, pero se le presta muy poca atención a esa profundización (que quizás sea lo más interesante) y se incide más sobre las normas de gramáticaque nos llevan repitiendo en el instituto desde el primer día que entramos.

Os pondré un ejemplo real. La profesora proyecta un Power Point de relative clauses, donde se pueden ver unas oraciones con los pronombres relativos (who, where y which), y pregunta a los alumnos que qué podemos observar, esperando que alguien responda:

“Who es para personas, where para lugares y which para objetos”

¿De risa no? Lo peor es que nadie responde, y no será porque nadie lo sepa (espero), sino porque nadie presta el más mínimo interés en enterarse de lo que está sucediendo en ese anfiteatro.

Es justo en ese momento en el que empiezo a sentir pena por el pobre profesor o profesora, a quien nadie presta atención, pero es que ¿cómo culparlos?.

La culpa tampoco es de los profesores, supongo que ellos solo se adaptan a un guión que les han obligado a seguir, pero si yo no los culpo por hacer exactamente lo que les han dicho que hagan, que ellos tampoco me culpen a mí si decido irme en mitad de la clase para hacer algo que me motive más que seguir la lectura de un Power Point.

También entiendo que con más de cien alumnos en clase y un anfiteatro gigante, la participación queda fuera de juego, y no hay más remedio que seguir el modo típico de enseñanza francés, a la vieja usanza.

Lo que no logro entender es por qué existe este problema con las clases de inglés de gramática. En las clases de gramática de español, el contenido es mucho más “difícil” y duro que el de inglés. No estoy pidiendo clases imposibles de inglés, pero en español sí que se enseñan cosas que no se dan en secundaria, cosas que hasta un hispanohablante ignora. Entonces, ¿por qué estamos condenados a estudiar una y otra vez las mismas cosas en inglés? Me consta que la gramática inglesa es mucho más extensa y guarda muchos más secretos que las Relative Clauses, los Modal verbs y la voz pasiva.

Las clases de inglés en la Universidad de Estrasburgo

Los otros módulos de la asignatura tienen un pase, y pueden llegar a ser bastante útiles si te toca un profesor competente o si no lo es, al menos, que sea nativo para afinar el oído y mejorar el listening, pero la asignatura de gramática es una María, como las llamaban antes. O bien, como las llamo yo, una asignatura muy Erasmus, a la que no hace falta que vayas ni un solo día, te presentas el día del examen, incluso sin conocer al profesor y sacas de 15 para arriba. Voilà 2 créditos regalados. 


Galería de fotos


Comentarios (0 comentarios)


¿Quieres tener tu propio blog Erasmus?

Si estás viviendo una experiencia en el extranjero, eres un viajero empedernido o quieres dar a conocer la ciudad donde vives... ¡crea tu propio blog y cuenta tus aventuras!

¡Quiero crear mi blog Erasmus! →

¿No tienes cuenta? Regístrate.

Espera un momento, por favor

¡Girando la manivela!