Plurilingüismo.
Cuando llegué al Ticino
nadie me entendía, y en pocos meses
aprendí tan bien este dialecto que, al fin,
me creyeron todos que había nacido aquí.
Pero, en cincuenta años, ¡cómo ha cambiado el destino!
Ya no me es necesario el italiano cuando hago la compra
No necesito el italiano hasta llegar a la frontera:
por todas partes, entre nosotros, en los pueblos,
ricos, patronos, abogados, médicos hablan alemán;
y las monjas del hospicio, del hospital;
y los sermones de san Francisco son en alemán.
[…]
(Giovanni Bianconi, Del ciento al cincuenta. De Tutte le poesie).
Una de las numerosas particularidades que tiene Suiza es la coexistencia de varias lenguas en un mismo territorio. El país cuenta con una parte francófona, otra germanófona, una tercera italófona (que es en la que se encuentra Lugano, el Cantón del Ticino) y una última en la que se habla el romance. Además, la mayor parte de la población tiene un alto nivel de inglés; tanto, que hasta en el supermercado puedes hablar inglés sin tener miedo a ser escupido... (probad hacerlo en El Día de Parla xD).
Es curioso que en una clase que se imparte en italiano, las diapositivas estén en inglés
y el grupo de detrás tuyo hable en francés. Te sientes tonta. Muy tonta. Y es que cuando alguien de tu misma edad te dice que le puedes hablar en inglés, francés, español y alemán, crees que has desperdiciado tu vida aprendiendo el verbo to be y el -ing. Además, por lo menos en mi Universidad, los profesores no dudan en cambiar de idioma (sobre todo al inglés) en un punto de la clase o mostrar vídeos en francés o alemán (sin subtítulos! ).
El cuatrimestre pasado di una asignatura llamada;La literatura de la Svizzera italiana; y me pareció muy interesante el hecho de que muchas de las personas que viven en el Cantón del Ticino no se sientan identificadas con la lengua italiana al no considerarla su lengua nacional. Y es que el italiano es el tercer idioma más hablado en Suiza (por debajo del alemán y el francés).
Bueno, no quería hacer este post muy aburrido (y creo que lo he terminado haciendo) pero me apetecía daros algunas breves claves de la cuestión del idioma en Lugano. Me encanta pertenecer (por lo menos hasta junio) a una región en la que cuatro idiomas, cada uno con una cultura diferente, chocan hasta crear un territorio sin unidad linguistica clara, en el que sus habitantes tienen la oportunidad de contactar con diversas costumbres y lenguas :D
Y ya está bien por hoy (que la resaca no perdona)
Un saludo Erasmusueros!
¿Quieres tener tu propio blog Erasmus?
Si estás viviendo una experiencia en el extranjero, eres un viajero empedernido o quieres dar a conocer la ciudad donde vives... ¡crea tu propio blog y cuenta tus aventuras!
¡Quiero crear mi blog Erasmus! →
Comentarios (0 comentarios)